sexta-feira, 5 de março de 2010
Reencontro
aaai aaai, mais um ano se passa e eu continuo fazendo estas rimas toscas,
ultimamente estou meio ausente, esquecida com as moscas,
enfim, só passei pra te avisar que tua foto ta meio fosca.
(é mentira, só não haviam mais palavras que terminassem com "osca")
Sei que também anda meio ocupado,
eu não paro mais o dia sentado.
Mas, na Argentina você come OVO com MACARRÃO!,
até deu saudade daquele bobão, :x
capivaras ao ataque rolar na água com sabão,
Haaá, já vou indo, querido, te deixo aqui um Beijão!
:)
DAN
oooi oooi, e mais um ano se foi...
Enquanto tu estava ausente,
Continei meio carente.
Mas não se preucupe,
Oh virgem de Guadalupe!
Pois visitei os meus parente.
E mesmo que eu desocupe,
Me entrevei poéticamente.
Será que um dia poderei...
Re-escrever coisa descente?
Oh, não fuja não...
Sei que gostas de macarrão.
E a Argentina é muito longe.
Não pode aguentar comer só pão?
Se fores embora eu viro um monge.
Só me avise se for agora.
Pois à China não vou de bonde.
E só pra te avisar...
Você ainda é de arrasar.
E por isso aqui vai meu Beijão.
Querido amigo, Joe Bobão!
FLÔ
Na Argentina ou na China juntos com ovo e pão,
mas não era o ovo com o macarrão?
ai que tremenda confusão,
acho que em vez de China eu prefiro o Japão.
Mas, e dai? foi ver os parentes?
onde vce foi as pessoas eram quentes?
Mas que burro Joe, sabe o que fazer quando se está carente?
Entra aqui e me manda alguma rima indescente. :O
. . .
Ooooopaa, sou eu, ou aquilo foi meio fora da bola?
sabe que é brincadeira, MANDA O POVO FAZER OoooOOooolaaaa!
mas, e ai? será que rola?
hahaha, tááa, parei, mas vce sabe que é o instinto.
Nem pinga nem cerveja nem absinto,
sou mesmo abobada desde sempre, e falo além do que sinto.
Espero que não se esqueça de minha existência,
Beijoo na bunda Joee, de Capivara Florencia. ;)
quinta-feira, 17 de dezembro de 2009
Latim
Verbos
- amo: amar, gostar de, ter inclinação por
- cogito: pensar, raciocinar
- lego: ler
- sum: ser, existir.
- uideo: ver
- capio: pegar, tomar, apanhar
- eo: ir
- facio: fazer, tornar, compor
- duco: comandar, levar, liderar, conduzir
- fero: levar, trazer, tomar, carregar, conduzir, ter consigo
- habeo: ter
- uolo: querer, desejar
Nomes
- homo, acusativo hominem: pessoa, ser humano
- liber, acusativo librum: livro
- magnus: grande
- miles, acusativo militem: soldado
- mulier, acusativo mulierem: mulher
- nouus: novo
- paruus: pequeno
- uir, acusativo uirum: homem
- urbs, acusativo urbem: cidade
- arma, neutro plural: armas
- bellum, neutro: guerra
- ciuis, acusativo ciuem: cidadão
- incola, acusativo incolam: habitante, morador
- littera, acusativo litteram: letra; no plural, carta
- puella, acusativo puellam: menina
- Roma, acusativo Romam: Roma
- O gentílico é Romanus, a, um
- sacer: sagrado
- taeter: terrível, horrível, medonho, tétrico
- templum, neutro: templo
- consilium: plano, maquinação
- exercitus: exército
- exitium: destruição, ruína
- gens: um agrupamento de famílias, clã; um determinado povo
- genus: família, origem; espécie, gênero, modo, maneira de ser
- omnis: todo, cada um
- publicus: público, comum, do povo
- res: coisa, situação
- res publica: a República, o Estado romano
- totus: todo, inteiro
- uita: vida
Invariáveis
- ergo: logo, portanto
- et: e, também
- sed: mas
- ad: a, até, para, em direção a
- cum: quando
- semper: sempre
- tum: então (pode vir acompanhado de cum)
- -que (inclítico): e, também
Pronomes pessoais
- Observações:
- Pronomes pessoais latinos no genitivo serão traduzidos para o Português como pronomes possessivos.
- Como todos os verbos conjugam em função do número e pessoa, o uso de pronomes pessoais como sujeito das orações latinas é opcional.
- ego
- eu
| Caso \ # | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominativo | ego | nōs |
| Genitivo | meī | nostrī |
| Dativo | mihi | nōbīs |
| Acusativo | mē | nōs |
| Ablativo | mē | nōbīs |
- "Aliena nobis, nostra plus aliis placent". (Publilius Syrus)
- O que é dos outros é mais agradável para nós; o que nosso, para os outros.
- tū
- tu
| Caso \ # | Singular | Plural |
|---|---|---|
| Nominativo | tū | vōs |
| Genitivo | tuī | vestrī |
| Dativo | tibi | vōbīs |
| Acusativo | tē | vōs |
| Ablativo | tē | vōbīs |
- "Tu quoque Brute filii mihi?". (Júlio César)
- Tu também, Brutus, meu filho?
- Tibi non credo.
- Não acredito em ti.
- is m.; (f. ea, n. id, pl. ei)
- ele
| Número | Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Caso \ Gênero | M. | F. | N. | MM. | FF. | NN. | |
| Nominativo | is | ea | id | eī, iī | eae | ea | |
| Genitivo | eius | eius | eius | eōrum | eārum | eōrum | |
| Dativo | eī | eī | eī | eīs | eīs | eīs | |
| Acusativo | eum | eam | id | eōs | eās | ea | |
| Ablativo | eō | eā | eō | eīs | eīs | eīs | |
- Id est. (i.e.)
- Isto é.
- Id est mihi, id non est tibi!
- Isto é meu, não teu!
- Cuius regio, eius religio.
- Non est ei similis.
- Não existe ninguém similar a ele.
- "Olim habeas eorum pecuniam, numquam eam reddis" (Primeira regra de aquisição Ferengi)
- Uma vez que tenha seu dinheiro, nunca o devolva.
Pronomes demonstrativos
- hic m, haec f, hoc n
- este, esta, isto, aqui
| Número | Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Caso \ Gênero | Masculino | Feminino | Neutro | Masculino | Feminino | Neutro | |
| Nominativo | hic | haec | hoc | hī | hae | haec | |
| Genitivo | huius | huius | huius | hōrum | hārum | hōrum | |
| Dativo | huic | huic | huic | hīs | hīs | hīs | |
| Acusativo | hunc | hanc | hoc | hōs | hās | haec | |
| Ablativo | hōc | hāc | hōc | hīs | hīs | hīs | |
- Hic habitat felicitas.
- Aqui mora a felicidade.
- Post hoc ergo propter hoc.
- Depois disto, logo por causa disto.
- In hoc signo vinces.
- Por este signo vencerás.
- iste m, ista f, istud n
- esse, essa, isso
| Número | Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Caso \ Gênero | Masculino | Feminino | Neutro | Masculino | Feminino | Neutro | |
| Nominativo | iste | ista | istud | istī | istae | ista | |
| Genitivo | istīus | istīus | istīus | istōrum | istārum | istōrum | |
| Dativo | istī | istī | istī | istīs | istīs | istīs | |
| Acusativo | istum | istam | istud | istōs | istās | ista | |
| Ablativo | istō | istā | istō | istīs | istīs | istīs | |
- ille m, illa f, illud n
- aquele, aquela, aquilo (em alguns casos, fica melhor traduzido como ele/ela)
| Número | Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Caso \ Gênero | Masculino | Feminino | Neutro | Masculino | Feminino | Neutro | |
| Nominativo | ille | illa | illud | illī | illae | illa | |
| Genitivo | illīus | illīus | illīus | illōrum | illārum | illōrum | |
| Dativo | illī | illī | illī | illīs | illīs | illīs | |
| Acusativo | illum | illam | illud | illōs | illās | illa | |
| Ablativo | illō | illā | illō | illīs | illīs | illīs | |
Pronomes relativos
- quī m, quae f, quod n
- quem, o que, qual
| Número | Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Caso \ Genero | Masculino | Feminino | Neutro | Masculino | Feminino | Neutro | |
| Nominativo | quī | quae | quod | quī | quae | quae | |
| Genitivo | cuius | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum | |
| Dativo | cui | cui | cui | quibus | quibus | quibus | |
| Acusativo | quem | quam | quod | quōs | quās | quae | |
| Ablativo | quō | quā | quō | quibus | quibus | quibus | |
- Qui rogat, non errat.
- Quem pergunta não erra.
- Beati hispani, quibus vivere bibere est.
- Sorturdos espanhóis, para os quais viver é beber. (Referência à pronúncia hispânica do Latim).
- Quo vadis?
- Como vai?
- Quod erat demonstrandum.
- O que estava para ser demonstrado. Geralmente aparece no fim de demonstrações geométricas, sob a sigla Q.e.d.
- Quod erat faciendum.
- O que estava para ser feito. Geralmente aparece sob a sigla Q.e.f.
- "Difficile est tenere quae acceperis nisi exerceas". (Plínio, o jovem)
- É difícil reter o que se aprende a não ser pela prática.
Pronomes indefinidos
- nihil n
- nada
- indeclinável
Nos casos em que é exigida a declinação de "nihil", esta palavra é substituída por "nulla res" (literalmente, "coisa nenhuma").
- nēmō
- ninguém
| Caso \ # | M. ou F. |
|---|---|
| Nominativo | nēmō |
| Genitivo | nūllīus |
| Dativo | nēminī |
| Acusativo | nēminem |
| Ablativo | nūllō, nūllā |
- "Homo nemo in cruciatum poterit dari, suppliciis atrocibus adhibendis". (DECLARATIONEM HOMINIS IURIUM UNIVERSAM)
- Ninguém será submetido a tortura nem a penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes. (Declaração Universal dos Direitos Humanos)
- "Nemo saltat sobrius." (Cícero)
- Ninguém dança sóbrio.
- Ignorantia juris neminem excusat.
- [A] ignorância da lei isenta ninguém.
quarta-feira, 16 de dezembro de 2009
Hallo Deutsch
Cumprimentos (saudações) em Alemão
| Português | Alemão |
| Oi | Hallo |
| Olá | Hallo |
| Bom dia | Guten Morgen |
| Boa tarde | Guten Tag |
| Boa noite | Guten Abend |
| Boa noite (ao se despedir) | Gute Nacht |
| Como você está? | Wie es Ihnen? |
| Prazer em conhecê-lo | sehr angenehme Sie kennen zu lehnen |
| Adeus | Tschüss |
| Até logo | Auf Wiedersehen |
| Até mais tarde | Bis nachher |
| Português | Alemão |
| Por Favor | Bitte |
| Obrigado(a) | Danke |
| Desculpe | Traurig |
| Parabéns | Glückwünsche |
| Boa sorte | Viel Glueck |
Mais Vocabulário
Existem diversos cumprimentos usados em alemão, muitos dos quais são apenas regionais. Os cumprimentos abordados nesse curso são apenas os universalmente utilizados.
- Hallo! ("olá!", "oi!")
- Guten Morgen! ("bom dia!", antes do meio dia)
- Guten Tag! ("boa tarde", após o meio dia)
- Guten Abend! ("boa noite!", não muito tarde, como cumprimento)
- Gute Nacht! ("boa noite!", mais tarde, como despedida)
- Tschüss! ("tchau!")
- Auf Wiedersehen! ("até a próxima!")("até logo")
- Bis später! ou Bis dann! ("até mais tarde!")
- Schönes Wochenende ("bom fim de semana ")
- Danke, gleichfalls (" obrigado,para você também")
Vocabulário
- der Name ("o nome")
- ausländisch ("estrangeiro")
- brasilianisch ("brasileiro")
- deutsch ("alemão")
- ich heiße ... ("eu me chamo ...")
- Wie heißt du? ("como você se chama?")
- wer ("quem")
- Wie bitte? ("como, por favor?")
- Wie kann ich Ihnen helfen? ("como posso ajudá-lo(la)")
- Warum? ("por que?")
- jugendlich ("jovem")
- Sagen Sie mal ... ("me diga uma coisa")
- aber natürlich ("mas naturalmente")
- egal ("tanto faz")
- Das weiß ich nicht. (" isso eu não sei!")
- Das weiß ich. ("isso eu sei ")
Alfabeto
a - a - "á"
b - be - "bê"
c - ce - "tsê"
d - de - "dê"
e - e - "ê"
f - ef - "éff"
g - ge - "guê"
h - ha - "há"
i - i - "í"
j - jot - "iót"
k - ka - "ká"
l - el - "éll"
m - em - "êmm"
n - en - "enn"
o - o - "ó"
p - pe - "pê"
q - qu - "ku"
r - er - "érr"
s - es - "éss"
t - te - "tê"
u - u - "ú"
v - vau - "fau"
w - we - "vê"
x - ix - "iks"
y - ypsilon - "iúpsilon"*
z - zet - "tsét"
- Particularidades do alemão:
ß - EsZet - "és-tsét" - tem som de "ss"
ä - a-Umlaut - tem som de "é"
ö - o-Umlaut - som inexistente no português, arredonde os lábios como se fosse falar "o", mas fale "e"
ü - u-Umlaut - som inexistente no português, arredonde os lábios como se fosse falar "u", mas fale "i" (*o y também tem esse som)
Diálogo
- Marco – Hallo! Ich heiße Marco. Wie heißt du? ("Olá! Eu me chamo Marco. Como você se chama?")
- Erika – Hallo! Ich heiße Erika. ("Olá! Eu me chamo Erika.")
- Marco – Ich bin ausländisch. Ich bin Brasilianer. ("Eu sou estrangeiro. Eu sou brasileiro.")
- Erika – Ich bin deutsch. ("Eu sou alemã.")
- Erika – Hallo! Ich heiße Erika. ("Olá! Eu me chamo Erika.")
Pronuncia - Deutsch
Na língua alemã as vogais e as consoantes têm pronúncia similar às da língua portuguesa, excetuando-se os casos dos itens a seguir:
- Estas vogais correspondem à seguinte pronúncia portuguesa: ä = é / j = i / ö = lábios dispostos para pronunciar a vogal "o" fechada, mas emitindo a vogal "e" fechada / ü lábios dispostos para pronunciar a vogal "u", mas emitindo a vogal "i" / "y" = "ü".
- Os encontros vocálicos pronunciam-se como em português, exceto: eu = ói / äu = ói / ie = i / ei = ai.
- Estas consoantes pronunciam-se como segue: "c" antes das vogais "e,i" = ts / "g" tem sempre o som gutural, como em "gab, geben, gibt, gut" [gab , gueben , guibt, gut]
- "h" é fortemente aspirado como o "r" português de rato, carro, menos quando é seguido por consoante como em "ehr, wahr" [er, var] /
- "s" em início de palavra e em posição intervocálica pronuncia-se sempre "z"; quando seguido de consoante pronuncia-se x como em "sterben", "sparen", "stets" [xtérben, xpáren, xtéts] /
- "v" equivale sempre a "f" como em "Volk", "Vater" [folk, fáter], menos em palavras derivadas do latim como "Verb", "renovieren" [verb, renoviren] /
- "x" = ks, kz /
- "z" = ts
- O "W" tem sempre o som de "V" como em "schwarz, "Schwein", "Wasser" [chvárts, chváin, vássa].
- Estes encontros consonantais pronunciam-se da seguinte forma: "chs" = ks / "ph" = f / "sch" = ch ou x / "ss" = s / "tsch" = tx.
- ch = "h" alemão levemente aspirado, sem correspondentes na Língua Portuguesa, representado fonéticamente pela letra "ç" (ver [1]). Exemplos: "ich", "München", "möchten"
- A letra "ß" corresponde ao grupo consonantal "sz". Nas máquinas e computadores que não possuem essa letra típica da língua alemã, é sempre transcrita como "ss"
- Cumpre salientar que, na grafia das palavras, todos os substantivos começam sempre com letra maiúscula, mesmo estando no interior da frase.
Deutsch
Introdução
O objetivo deste artigo é prover algumas referências e ponteiros para qualquer um interessado em aprender a língua alemã. O foco principal do artigo é quem quer aprender por conta própria (autodidata), mas ele também pode ser utilizado por alguém que esteja estudando com o apoio de uma sala de aula ou professor particular. Eu disponibilizarei aqui todas as referências que você precisa para sair do nível zero até a fluência no alemão.
Primeiros passos
Se você está estudando sozinho, a primeira coisa que você vai precisar é um livro texto. Há uma grande quantidade de livros texto para aprendizado de línguas no mercado, dependendo do tipo de estudante e do ritmo de aprendizado. Minha série favorita e na minha opinião a melhor, é a Teach Yourself Language Series. Ela tem uma coleção extraordinária de volumes, ensinando desde as línguas mais estranhas como Hebraico bíblico e Tagalog até as principais línguas européias, como o francês, o alemão e o espanhol. Eu recomendo fortemente o volume Teach Yourself para alemão, como seu primeiro livro texto:
Teach Yourself German é um curso completo para quem está começando a estudar a língua agora, partindo desde o básico (Hallo, Wie geht es Ihnen) e levando você até um nível intermediário no final do livro (essa página: Mehr über Osasco foi escrita por mim quando terminei de estudar esse livro). O kit vem com 2 CDs de áudio e um livro, o que permite cobrir tanto a parte de escrita e leitura quanto pronúncia e entendimento.
Uma outra opção de livro texto é a série Hugo, com seu livro para iniciantes em alemão:
Se você preferir não comprar um livro texto, há algumas alternativas on-line:
- BBC Languages - Learn German: BBC Language Learning center. Um portal com alguns recursos interessantes cobrindo desde estudantes em nível iniciante até nível intermediário.
- About: German Language: Excelente conteúdo do portal About sobre a língua e cultura alemã. Não é o ideal para partir do nada mas funciona como um ótimo complemento a um livro texto ou curso que você esteja fazendo. Tem uma cobertura grande de tópicos desde o nível básico até o avançado.
- Exeter University Beginners' German: Curso introdutório gratuito da Exeter University (United Kingdom).
- Learning German via Internet: alguns links para aprender alemão on-line.
Indo adiante
Depois que você terminar um curso introdutório, como o Teach Yourself German, você está pronto para ir para textos mais avançados. Uma recomendação natural é o livro seguinte: Teach Yourself Improve your German. Apesar de um pouco mais leve que a edição anterior (Teach Yourself Further German) é uma boa referência para melhorar seu nível do alemão e ir para um nível intermediário-avançado de proficiência.
Gramáticas
Conforme você vai fazendo progressos no aprendizado (se você foi corajoso o bastante para sobreviver ao inferno das declinações) você vai notar que freqüentemente terá dúvidas com relação a regras gramaticais. Enquanto que no inglês é possível se virar até um nível intermediário sem nunca tocar numa gramática, no alemão desde o nível básico você vai se deparar com a necessidade de consultá-las.
Minha gramática para iniciantes favorita é a Gramática Essencial do Alemão. Ela consegue filtrar as regras mais obscuras e menos usadas e ao mesmo tempo prover o iniciante com uma referência completa das principais regras gramaticais do alemão. Uma gramática mais completa e rigorosa nesse estágio de aprendizado seria bem menos útil.
Depois que você já estiver num nível mais avançado, com um comando melhor da língua, você pode então procurar uma gramática mais completa. A melhor referência em inglês da gramática alemã é a: Hammer's German Grammar and Usage.
Em português, a melhor referência é a Gramática Alemã, publicada pela EdUNB:
Um site útil é Verbix for Germanic Languages: ele conjuga um verbo alemão para você em todos os tempos e pessoas. Pode ser útil quando você está em dúvida sobre como conjugar um certo verbo.
Dicionários
Dicionários são essenciais para aprender qualquer língua. Para o começo, um dicionário de bolso barato pode quebrar o galho - mas faça questão de comprar um bom dicionário. De preferência às publicações tradicionais, como Collins, Duden, Oxford, por exemplo HarperCollins German Dictionary.
Depois que você passou os estágios inicias, você pode então precisar de um dicionário bilingue mais completo, como o Oxford-Duden German Dictionary.
Finalmente, o melhor jeito de melhorar o seu alemão é ter sempre a mão um dicionário monolíngüe. Um dos melhores é o Langenscheidt Grosswörterbuch Deutsch als Fremdpsrache. Apesar de ser monolíngüe, ele é escrito para o estudante de alemão como língua estrangeira. A linguagem dos verbetes foi facilitada e há diversas ilustrações para facilitar o entendimento. As definições costumam ser didáticas e ilustrar aspectos da cultura dos países de língua alemã.
Se você procura um dicionário Alemão-Português-Alemão, uma das melhores opções é o Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch. Cobre tanto português de portugal como o português brasileiro, e tem um número razoável de verbetes para o seu tamanho (cerca de 80 mil).
Também há alguns dicionários on-line, que também podem ser úteis. De longe, o melhor é o LEO Deutsch-Englisches Wörterbuch. Ele tem um vocabulário bem completo e uma boa cobertura de palavras atuais e gírias. O seu Forum Online é uma excelente fonte de ajuda para estudantes de qualquer nível.
Pronúncia
A pronúncia é um dos aspectos mais fáceis de aprender o alemão. Felizmente, a pronúncia alemã tem regras bem claras e definidas. Você sempre pode deduzir a pronúncia de uma palavra a partir da sua escrita, e assim, tudo o que você precisa aprender é um conjunto de regras para poder pronunciar quase tudo praticamente sem falhas.
Se você tem o Teach Yourself German, você já tem acesso a um guia de pronúncia no próprio livro. Se você não comprou um livro texto, ou está perdido na pronúncia de alguma palavra em específico, há uma excelente referência para pronúncia do alemão on-line: German Pronunciation, by Gary Smith. Essa é a melhor página que já vi sobre a pronúncia do alemão. Dedique algumas horas para estudá-la.
Outro site que pode lhe ser útil é o AT&T Labs German Text-to-Speech Synthesis. Nesse site você pode ter pequenos trechos de texto em alemão lidos para você pelo sintetizador. Isso pode ajudá-lo com a pronúncia de uma certa frase ou palavra que você não consegue decifrar.
Recursos reais
Recursos no mundo real também podem lhe ser úteis. Na hora de aprender uma língua, qualquer recurso extra que você puder utilizar está a seu favor. Há inúmeras escolas de língua espalhadas pelo país e a indicação de alguma teria que ser específica por estado. Um instituto que pode ser sempre recomendado é o Goethe Institut. Veja o site deles para ver qual a unidade do Goethe mais próxima de você. Em geral eles tem uma biblioteca que pode ser acessada por qualquer pessoa interessada na língua alemã, bastando fazer uma inscrição.
Recursos on-line
Há vários outros recursos on-line que ainda podem ser úteis:
- O Blog Aprenda Alemão Online, feito para servir como complemento a este guia, contém indicações de mais referências, mídias, bandas que cantam em alemão, filmes, livros e outros materiais relacionados.
- Lingo24 ContexTrans Tradução Contextual: tradutor contextual da Lingo 24 Traduções. Ele mostra as palavras nos idiomas de origem e traduzido ambas em um mesmo contexto, com a respectiva tradução. Bastante útil para ver como uma palavra é usada em contexto. Também vale a pena olhar o buscador de parafrases deles.
- The Awful German Language, by Mark Tanino: um ensaio irônico sobre as experiências de Mark Twain como estudante do alemão.
- A look at the world of German Packaging today: esse é mais uma nota cultural do que um site de interesse direto por méritos lingüísticos, mas mesmo assim, você nunca pode aprender uma língua completamente sem ter um conhecimento da sua cultura.
- SongText.Net: letras de músicas em alemão.
- The Alternative German Dictionary: um dicionário pouco ortodoxo, cobrindo termos não encontrados em outros lugares.
Vocabulário alemoon
anfangen= começar
ankommen= chegar
annehmen= aceitar
arbeiten= trabalhar
atmen= respirar
aufpassen= prestar atenção, tomar cuidado
aufstehen= levantar-se, acordar
aussehen= parecer
aussteigen= sai, descer (de trem, onibus,...)
bauen= construir
bedeuten= significar
bedienen= servir
beginnen= começar
bekommen= receber, obter, ganhar
benutzen= usar
bestellen= pedir (comida ou bebida em um restaurante), encomendar
besuchen= visitar
bewegen= mover, mexer
bringen= trazer
danken= agradecer
denken= pensar
essen= comer
fallen= cair
finden= achar, encontrar
geben= dar
gehen= ir
gern haben= gostar
haben= ter, haver
hoffen= esperar que (no sentido de ter esperança) - (warten= esperar- no sentido de aguardar)
kaufen= comprar
kennen= conhecer
lehren= ensinar
lernen= aprender, estudar
lesen= ler
machen= fazer
nehmen= pegar, tomar
sagen= dizer
schwimmen= nadar
schreiben= escrever
sehen= ver
sein= ser; estar
sich anziehen= vestir-se
sich beeilen= apressar-se
sprechen= falar
stossen= empurrar
trinken= beber
tun= fazer
verkaufen= vender
verlieren= perder
warten= esperar, aguardar
waschen= lavar
wissen= saber
wollen= querer
ziehen= puxar
